Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I apologize that I am late in replying you. (We have relatively long holiday...
Original Texts
ご連絡が遅くなり失礼いたしました。
(日本の企業は、年末年始に比較的長めの休日があります。)
再送いただいたメールは、記事利用許諾料のお支払の督促であると理解しました。
委託元のA社に伝えたところ、2015年12月18日付にて支払手続きを終えているとのことでした。
お手数おかけいたしますが、いま一度ご確認ください。
(日本の企業は、年末年始に比較的長めの休日があります。)
再送いただいたメールは、記事利用許諾料のお支払の督促であると理解しました。
委託元のA社に伝えたところ、2015年12月18日付にて支払手続きを終えているとのことでした。
お手数おかけいたしますが、いま一度ご確認ください。
Translated by
sujiko
I apologize that I am late in replying you.
(We have relatively long holidays at the end and beginning of the year in Japanese company.)
I understand that the email you sent to me again is dunning of the payment for permitting the use of the article.
I told it to A from which I am entrusted, and found that arrangement of the payment has been completed
on December 18th 2015.
I hate to give you an extra work, but would you check it again?
(We have relatively long holidays at the end and beginning of the year in Japanese company.)
I understand that the email you sent to me again is dunning of the payment for permitting the use of the article.
I told it to A from which I am entrusted, and found that arrangement of the payment has been completed
on December 18th 2015.
I hate to give you an extra work, but would you check it again?