Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] hi im kevin from Australia.. im interested in your asics DS light football bo...

This requests contains 435 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shery75 , hiroshimorita , yu510 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by afayk604 at 01 Jan 2016 at 21:08 3002 views
Time left: Finished

hi im kevin from Australia.. im interested in your asics DS light football boots. but on your page you say you have 2 different sizes that you go to.. one place you say you go to a size 11.5 US but in another place you say you go to size 11US. What is the biggest size in US you have in this boot.? Also what is the smallest size in US you have in this boot..? Please contact me ASAP as I would like to order 2x pair of boots thank you

yu510
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jan 2016 at 21:14
こんにちは、オーストラリア人のケビンです。私はあなたのアシックスDSライトのフットボールブーツに興味があるのですが、あなたのページでは、2つサイズがあり、一つの方では、USサイズ11.5があって、もう一つの方では、USサイズ11があると書かれています。あなたが持ってるこのブーツで一番大きいUSサイズは何でしょうか?私はそのブーツを2足欲しいので、できるだけ早く連絡ください。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.5/2
yu510
yu510- almost 9 years ago
すみません。Also~の一文が抜けていました。下記に、追記致します。
『また、あなたが持ってる中で、一番小さいUSサイズは何でしょうか?』
よろしくお願いします。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jan 2016 at 21:15
こんにちは、私はオーストラリアのkevinです。
あなたのasics DS軽量化フットボールブーツに興味があります。しかし、あなたのページで、二種類サイズがあると書いてあります。あるところではアメリカサイズで11.5と書いてあり、またあるところではアメリカサイズ11と書いてあります。
あなたの持っているこのブーツの一番大きいサイズはいくつですか?一番小さいサイズも教えてください。このブーツを二組注文したいのでなるべく早くお返事を頂けると助かります。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
shery75
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jan 2016 at 21:18
こんにちは。
オーストラリア出身のケビンです。
アシックスのDSライトフットボールブーツに興味があります。2つの異なるサイズを持っているということですが、1つのページにはアメリカサイズ11.5とあり、もう一方のページにはアメリカサイズ11とありまふ。このブーツに関してはどちらの方が大きいサイズになりますか。またアメリカサイズで1番小さいサイズは何サイズになりますか。
2組のブーツを注文したいので可能な限り早めにご連絡頂けると幸いです。
★★★★☆ 4.0/1
hiroshimorita
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jan 2016 at 21:59
前略、私は、オーストラリアから連絡しているケビンといいます。私は、御社のアシックスDS軽量フットボールブーツに興味があります。しかし、御社(がアップした御社)のページを見ると、御社は、2つの異なるサイズを販売しています。御社は、あるページでは、サイズが11.5USと掲載しいますが、他のページでは、サイズが11USとしています。御社での、この手のブーツの最大のUSサイズは、幾つでしょうか?また、御社での、この手のブーツの最小のUSサイズは、幾つでしょうか?私は、2足(2xペアー?、ペアー×2?)のブーツを注文したいので至急連絡下さい。よろしく。
★★★☆☆ 3.0/1
hiroshimorita
hiroshimorita- almost 9 years ago
2xペアーは、ペアー×2と解し、2足としました。重要な部分なので、商習慣に従って下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime