Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 01 Jan 2016 at 21:18

shery75
shery75 52 初めましてMayukoです。 カリフォルニア州に短大留学していました。 ...
English

hi im kevin from Australia.. im interested in your asics DS light football boots. but on your page you say you have 2 different sizes that you go to.. one place you say you go to a size 11.5 US but in another place you say you go to size 11US. What is the biggest size in US you have in this boot.? Also what is the smallest size in US you have in this boot..? Please contact me ASAP as I would like to order 2x pair of boots thank you

Japanese

こんにちは。
オーストラリア出身のケビンです。
アシックスのDSライトフットボールブーツに興味があります。2つの異なるサイズを持っているということですが、1つのページにはアメリカサイズ11.5とあり、もう一方のページにはアメリカサイズ11とありまふ。このブーツに関してはどちらの方が大きいサイズになりますか。またアメリカサイズで1番小さいサイズは何サイズになりますか。
2組のブーツを注文したいので可能な限り早めにご連絡頂けると幸いです。

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★ 03 Jan 2016 at 19:57

original
こんにちは。
オーストラリア出身のケビンです。
アシックスのDSライトフットボールブーツに興味があります。2つの異なるサイズを持っているということですが、1つのページにはアメリカサイズ11.5とあり、もう一方のページにはアメリカサイズ11とありま。このブーツに関してはどちらの方が大きいサイズになりますか。またアメリカサイズで1番小さいサイズは何サイズになりますか。
2組のブーツを注文したいので可能な限り早めにご連絡頂けると幸いです。

corrected
こんにちは。
オーストラリア出身のケビンです。
アシックスのDSライトフットボールブーツに興味があります。2つの異なるサイズを持っているということですが、1つのページにはアメリカサイズ11.5とあり、もう一方のページにはアメリカサイズ11とありま。このブーツに関してはどちらの方が大きいサイズになりますか。また、あなたがお持ちのアメリカサイズで1番小さいサイズは何サイズになりますか。
2組のブーツを注文したいので可能な限り早めにご連絡頂けると幸いです。

Add Comment