[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. And thank you for the bid. It is possible to ship...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , yuchanswim ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazusugo at 28 Dec 2015 at 16:23 892 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとう。落札ありがとうございました。2個同梱して発送することは可能です。送料は1個分で結構です。2つ購入されたとのことですが、この商品以外にもう1個はこれから落札されるのでしょうか?ご返信よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2015 at 16:26
Thank you for your inquiry. And thank you for the bid. It is possible to ship 2 together. Shipping fee is for one.
You bought 2, but are you going to make another bid other than these items?
I'm looking forward to hearing from you.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2015 at 16:29
Thanks for your inquiry. Thanks for your purchase. I can send 2 pieces together. You can pay shipping cost just for one piece. You said you bought 2 pieces, but other than this item are you going to buy another from now? Thank you in advance for your reply.
yuchanswim
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2015 at 16:31
Thank you for your inquiry and buying our product. We can send you two in one package with the price of one. You have mentioned that you bought two products, this means are you going to buy one more from now on? I'm looking forward of your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime