Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] For your ease of mind, please know that I have 4 replacement boxes coming to ...
Original Texts
For your ease of mind, please know that I have 4 replacement boxes coming to you already via registered air mail RI765357351CN, which you can use for the time being. I will send another 8x boxes to you right now, 4 of each kind (4x regular matte and 4x ceramica glossy) so you will have some spares as well. Of course, I will have the replacement AR1452 shipped to you with your next order free of charge.
On a separate note, I will be away from Dec 26 - Jan 4 for holidays, so if you want to place another order before then, please let me know asap. Otherwise, we will have to wait until after I return to process your order for you. Sorry for the inconvenience!
On a separate note, I will be away from Dec 26 - Jan 4 for holidays, so if you want to place another order before then, please let me know asap. Otherwise, we will have to wait until after I return to process your order for you. Sorry for the inconvenience!
Translated by
transcontinents
あなたの気を楽にするためにお伝えします。すでに書留 RI765357351CNにて交換品4箱を輸送中ですので、もうすぐお使いいただけます。今から別途8箱発送します。各種4個(4xレギュラーマット、4xセラミカグロッシー)ですのでスペアもあります。もちろん、次回のご注文と一緒にAR1452の代品を無料でお送りします。
別件ですが、私は12月26日から1月4日まで休暇をいただきます。それまでにご注文されるのであれば早めにお知らせください。ご注文の処理が休暇明けとなってしまいますので。ご迷惑をおかけいたします!
別件ですが、私は12月26日から1月4日まで休暇をいただきます。それまでにご注文されるのであれば早めにお知らせください。ご注文の処理が休暇明けとなってしまいますので。ご迷惑をおかけいたします!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 663letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.925
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...