[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. Regarding items of each area you are looking for, I ...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , reikokobinata , marukome , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by tgvicektx at 18 Dec 2015 at 10:42 1263 views
Time left: Finished

ご連絡が遅くなり失礼致しました。あなたの探している各地の品について、今週日本国内での流通相場を確認しました。何とか日本で格安で仕入れてキープし、特別価格であなたに
売りたいと考えています。
仙台、京都のものは、それぞれ60ドル+送料13ドルでいかがでしょうか。
手数料は殆ど頂いておらず、これ以下の価格ですと赤字になってしまいます。購入時期はあなたのご都合に合わせますので
いつでも構いません。また購入を強いる意図は全くありませんので、希望に合わなければ断って頂いても結構です。

Sorry for my late reply. Regarding items of each area you are looking for, I checked market price in Japan this week. I'd like to manage getting them at reasonable price in Japan, keep them and sell them to you at special price.
How about $60 + $13 shipping cost for each of Sendai and Kyoto?
It hardly includes handling fee, and I lost money for price below this. Timing of purchase is up to you. Also, I have no intention to force you for buying, so if they are not what you want, you can decline.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime