Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. Currently,it's been delay since there has been...
Original Texts
この度はお問い合わせいただきありがとうございます。
また、発送が遅れ申し訳ございません。
現在、年末の発注が増大しており、普段より発送が遅れております。
弊社では発注から10日から14日ほどでお届けする旨をお伝えしておりますが、4日から7日ほど遅れる可能性がございます。
お客さまには多大なご迷惑をおかけ大変申し訳ございません。
こちら発送が完了し次第、必ず連絡致します。
また、発送が遅れ申し訳ございません。
現在、年末の発注が増大しており、普段より発送が遅れております。
弊社では発注から10日から14日ほどでお届けする旨をお伝えしておりますが、4日から7日ほど遅れる可能性がございます。
お客さまには多大なご迷惑をおかけ大変申し訳ございません。
こちら発送が完了し次第、必ず連絡致します。
Translated by
transcontinents
Thanks for your inquiry.
Also, sorry for the delayed shipment.
Currently, order is increasing due to year end and shipment is delayed.
We inform the customer that delivery would take 10 to 14 days after order is placed, but it may be delayed for 4 o 7 days.
We are very sorry for causing you huge inconvenience.
We will make sure to inform you after shipment is done.
Also, sorry for the delayed shipment.
Currently, order is increasing due to year end and shipment is delayed.
We inform the customer that delivery would take 10 to 14 days after order is placed, but it may be delayed for 4 o 7 days.
We are very sorry for causing you huge inconvenience.
We will make sure to inform you after shipment is done.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...