Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 浪莎秋冬新品保暖内衣 女士薄款时尚休闲美体内衣套装 基础内衣女 1、修身美体 保暖舒适 充分展示女性曲线身材! 2、本款整衣参考克重 女款均码:(16...

Original Texts
浪莎秋冬新品保暖内衣 女士薄款时尚休闲美体内衣套装 基础内衣女
1、修身美体 保暖舒适 充分展示女性曲线身材!
2、本款整衣参考克重 女款均码:(160-170)320g 左右
3、精选棉质面料,柔软亲肤、让您的肌肤享受舒适感!
4、店铺客服贴心服务,智能优选高效物流,保障快速送达!
5、精美礼盒装、孝敬父母、长辈送礼有面子!
1、上衣前腰部:棉53.2% 锦纶40.6% 氨纶6.2%
2、裤腹部:棉60.1% 锦纶33.8% 氨纶6.1%
Translated by ailing-mana
浪莎秋冬新作保温インナー レディース薄型ファッションカジュアルビューティーインナーセット ベーシックインナーレディース
1.体形補正、保温快適、女性の曲線スタイルを強調!
2.参考重量 レディースタイプ平均重量:(160-170)約320g
3.セレクト綿素材、ソフトで肌になじみます、あなたの皮膚に快い感覚を!
4.ショップのお客様サービスは親切丁寧、効率的なスマート物流、迅速な配達を保証します!
5.美しいギフトボックス、両親、年配の方へのギフトにも喜ばれます!
1、トップスウエスト部分:綿53.2%、ナイロン40.6%、スパンデックス6.2%
2、ボトム腹部:綿60.1%、ナイロン33.8%、スパンデックス6.1%

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Chinese (Simplified) → Japanese
Translation Fee
$20.07
Translation Time
about 19 hours
Freelancer
ailing-mana ailing-mana
Standard
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...