Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] urata naoya × スポンジ・ボブコラボTシャツ12/18(金)19:00よりun SHOPにて再販売決定!! unバースデースペシャルプロジェ...

This requests contains 436 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( berlinda , kimurakenshi , ailing-mana , natsumi0427 ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Dec 2015 at 12:00 2196 views
Time left: Finished

urata naoya × スポンジ・ボブコラボTシャツ12/18(金)19:00よりun SHOPにて再販売決定!!

unバースデースペシャルプロジェクトとしてコラボした
人気キャラクター「スポンジ・ボブ」とのコラボTシャツですが、
大好評のため再販売が決定しました!!
SNSに多く寄せられる再販売希望の声、
ありがとうございます。

すでに購入された方のお手元にはTシャツも届き、
素敵なコーディネートを楽しまれているかと思います。

berlinda
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 12:40
urata naoya × 海绵宝宝合作T恤决定从12/18(星期五)19:00起在un SHOP再次销售!!

这是作为un生日特别计划而
与热门卡通人物「海绵宝宝」合作的合作T恤,
但因深受好评而决定再次销售了!!
谢谢那些大量投寄到SNS的希望再次销售的的意见。

我想T恤也送至所购买的顾客手中,
正在享受绝妙的服饰搭配吧。
nakagawasyota likes this translation
natsumi0427
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 15:40
urata naoya × 海绵宝宝T-shirt 于12/18(五)19:00以后在un SHOP再重新贩卖!!

更与un合作生日特别活动
超人气卡通「海绵宝宝」的T-shirt、
因为广受好评决定在贩卖!!
得到很多人SNS传来的希望加码贩售讯息、
非常感谢。

最初で最後の再販売となりますので、
この機会にGETしてくださいね!!

un SHOPにて12/18(金)19:00より再販売開始となります。


■un SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/un1982/?raw=true


■urata naoya × スポンジ・ボブコラボTシャツ購入ページ
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=156786

kimurakenshi
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 12:25
最初也是最后的再销售,
请把握住此次机会!!

在un SHOP于12/18(周五)19:00开始进行再销售。


■un SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/un1982/?raw=true


■urata naoya × Sponge・Bob合作T恤购买页面
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=156786
nakagawasyota likes this translation
ailing-mana
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 17 Dec 2015 at 12:07
这次是首次和最后进行再一次贩售的
请大家借此会到手吧!!

在un SHOP从12/18(周五)19:00开始贩售。


■un SHOP
http://shop.mu-mo.net/a/st/event/un1982/?raw=true


■urata naoya × sponge・Bob 合同T恤衫购入页面
http://shop.mu-mo.net/a/item1/?jsiteid=UNSH&seq_exhibit_id=156786

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime