Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The item is already sent to US. I cannot contact from my side, so if you wou...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , el_monee ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by yosuke_mama at 17 Dec 2015 at 01:40 2395 views
Time left: Finished

商品はすでにアメリカ国内に送られています。
こちらから連絡をする事はできないので、住所変更を希望の場合はお客様自身で郵便局へ連絡して下さい。

以下の改善を行いました。
1.発送担当のスタッフを新たに雇い、ホリデーシーズンの大量発送にも対応できるようになりました。
2.発送のためのマニュアルを見直し、より効率的に発送処理ができるようになりました。
3.受注管理をシステム化し、受注の見落としがないようになりました。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2015 at 01:47
The item is already sent to US.
I cannot contact from my side, so if you would like to change address, please contact the post office from your side.

Following improvements has been made.
1. We hired new staff in charge of shipment, and we can now cope with bulk shipment during holiday season.
2. We reviewed shipping manual and shipment process has become more efficient.
3. We systematized order management so we don't overlook orders.
el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2015 at 02:02
The item is now on the way in the United States.
Since it is not possible to contact from here, in the case that you want to change the delivery address, please kindly contact the post office by yourself.

We did following improvements.
1. We recruit new delivery staff, so that we can also handle mass dispatch from Holiday Season.
2. We revised the shipping manual, so that the shipping process can be done more effectively.
3. Systematizing the management of order, so that the oversight of order can be avoided.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime