Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 2016年、自身初となる47都道府県 ホールツアーの開催が決定! 2016年に自身初の47都道府県 ホールツアーの開催が決定しました! 会場やチケッ...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kkmak , hollyliu , souyou ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Dec 2015 at 13:40 1533 views
Time left: Finished

2016年、自身初となる47都道府県 ホールツアーの開催が決定!

2016年に自身初の47都道府県 ホールツアーの開催が決定しました!
会場やチケット受付の詳細は12月14日(月)に解禁予定。
お楽しみに!

2016年,決定舉辦自己第一次的47都道府縣 HALL TOUR!

已決定於2016年舉辦自己第一次的47都道府縣 HALL TOUR!
會場及門票受理的詳情,計劃將於12月14日(一)公開。
敬請期待!

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime