Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks so much for your extra patience and another chance for our business W...

This requests contains 720 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz , fujitake1202 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by conyacjojo at 15 Dec 2015 at 11:40 7979 views
Time left: Finished

Thanks so much for your extra patience and another chance for our business

We feel very grateful and thankful for your interest in our product, we understand it would be a long shipping for you, as it usually arrived more than 12 business days in christmas holiday season.

Please don't worry, if it couldn't arrive within 12 working days, please contact us, we could refund for you

And we have just opened service of cash on delivery, if you like, we could cancel the order for you, and you could pay for it when you received it

If neither of the above choice is liked by you, we could cancel the order and refund for you

I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customer

忍耐強くお待ちいただきありがとうございます、また新たなビジネスチャンスをいただき感謝いたします。

弊社商品にご興味をお持ちいただき、誠にありがとうございます。クリスマスホリデーシーズンには通常12営業日以上かかりますので、配送まで長らくお待ちいただくことになるかと存じます。

ご心配なさらないでください、12営業日以内に到着しない場合、ご連絡いただけましたら返金いたします。

代引きサービスを始めましたので、よろしければご注文をこちらでキャンセルし、到着時にお支払いいただくことも可能です。

上記ご提案のいずれもご希望されない場合は、ご注文をキャンセルし返金させていただきます。

大切なお客様に明確かつ効果的な解決策を迅速に提供できなかったことをお詫びいたします。

Client

Additional info

sincere

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime