Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks so much for your extra patience and another chance for our business W...
Original Texts
Thanks so much for your extra patience and another chance for our business
We feel very grateful and thankful for your interest in our product, we understand it would be a long shipping for you, as it usually arrived more than 12 business days in christmas holiday season.
Please don't worry, if it couldn't arrive within 12 working days, please contact us, we could refund for you
And we have just opened service of cash on delivery, if you like, we could cancel the order for you, and you could pay for it when you received it
If neither of the above choice is liked by you, we could cancel the order and refund for you
I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customer
We feel very grateful and thankful for your interest in our product, we understand it would be a long shipping for you, as it usually arrived more than 12 business days in christmas holiday season.
Please don't worry, if it couldn't arrive within 12 working days, please contact us, we could refund for you
And we have just opened service of cash on delivery, if you like, we could cancel the order for you, and you could pay for it when you received it
If neither of the above choice is liked by you, we could cancel the order and refund for you
I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customer
Translated by
transcontinents
忍耐強くお待ちいただきありがとうございます、また新たなビジネスチャンスをいただき感謝いたします。
弊社商品にご興味をお持ちいただき、誠にありがとうございます。クリスマスホリデーシーズンには通常12営業日以上かかりますので、配送まで長らくお待ちいただくことになるかと存じます。
ご心配なさらないでください、12営業日以内に到着しない場合、ご連絡いただけましたら返金いたします。
代引きサービスを始めましたので、よろしければご注文をこちらでキャンセルし、到着時にお支払いいただくことも可能です。
上記ご提案のいずれもご希望されない場合は、ご注文をキャンセルし返金させていただきます。
大切なお客様に明確かつ効果的な解決策を迅速に提供できなかったことをお詫びいたします。
弊社商品にご興味をお持ちいただき、誠にありがとうございます。クリスマスホリデーシーズンには通常12営業日以上かかりますので、配送まで長らくお待ちいただくことになるかと存じます。
ご心配なさらないでください、12営業日以内に到着しない場合、ご連絡いただけましたら返金いたします。
代引きサービスを始めましたので、よろしければご注文をこちらでキャンセルし、到着時にお支払いいただくことも可能です。
上記ご提案のいずれもご希望されない場合は、ご注文をキャンセルし返金させていただきます。
大切なお客様に明確かつ効果的な解決策を迅速に提供できなかったことをお詫びいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 720letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...