Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Lovely autumn weather has been back on Saturday. A walkway in front of Shinj...
Original Texts
あたたかな秋日和に戻った土曜日。新宿御苑前の散歩道は、黄金色に色づいた銀杏の落ち葉でフカフカでした。
さて、今日の参加者は、アメリカ、カナダ、スイス、そして日本。
当日のドタキャンがあってどうしようかと思いましたが、たまたま前を通りがかったお二人がその場で二つ返事で参加してくれました
突然のお誘いですが、たっぷり楽しんでいただきありがとうございました!
年内はこれで最後ですが、年明けから更に趣向を凝らした新コースなども検討して参ります。引き続き、どうぞよろしくお願いします。
さて、今日の参加者は、アメリカ、カナダ、スイス、そして日本。
当日のドタキャンがあってどうしようかと思いましたが、たまたま前を通りがかったお二人がその場で二つ返事で参加してくれました
突然のお誘いですが、たっぷり楽しんでいただきありがとうございました!
年内はこれで最後ですが、年明けから更に趣向を凝らした新コースなども検討して参ります。引き続き、どうぞよろしくお願いします。
Lovely autumn weather has been back on Saturday. A walkway in front of Shinjyuku-Gyoen was like a bed of yellow-colored fallen leaves of gingko.
By the way, participants today were from the U.S., Canada, Switzerland, and Japan.
We were upset because there were a last-minute cancellation today, however two people happened to walk through there agreed very willingly to attend.
Although it was sudden invitation, but we are really glad participants today have enjoyed a lot!
It was last time in this year, but we are planning to propose new courses with more interests from new year. Looking forward to seeing again with you.
By the way, participants today were from the U.S., Canada, Switzerland, and Japan.
We were upset because there were a last-minute cancellation today, however two people happened to walk through there agreed very willingly to attend.
Although it was sudden invitation, but we are really glad participants today have enjoyed a lot!
It was last time in this year, but we are planning to propose new courses with more interests from new year. Looking forward to seeing again with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 25 minutes