Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Ebay is such an anonymous place...especially when purchasing from someone tho...

This requests contains 664 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marukome , shintaro_t , makichan ) and was completed in 1 hour 24 minutes .

Requested by tgvicektx at 11 Dec 2015 at 07:28 2926 views
Time left: Finished

Ebay is such an anonymous place...especially when purchasing from someone thousands of miles away. I'm afraid I owe you an apology as I had no idea somebody could be so quick in Customer Service to have mailed that quickly...but you did...and should be commended for it. It was my mistake that I purchased the wrong version...you were just following through in excellent customer service. I'm afraid I just assumed the seller (you) were just not wanting to cancel the sale. My big mistake. Please accept my apologies...and even though this is not the version I intended to collect...it will sit proudly in my collection to remind me not to jump to conclusions. Ha!

eBayは匿名ですから・・・特にはるか遠くの人から購入する場合は。あなたにお詫び申し上げなければなりません、カスタマーサービスでそれほどメールを早く送る人がいるとは思っていませんでした・・・でもあなたはそうしてくれました・・・きちんと説明すべきです。間違ったバージョンを購入したのは私の間違いでした・・・あなたはひたすら素晴らしいカスタマーサービスを提供してくれました。わたしはてっきり、セラー(あなた)が注文をキャンセルしようとしているのだと思っていました。私の大きな勘違いです。申し訳ございません・・・これは欲しかったバージョンではありませんが・・・今後、あわてて間違いを起こさない戒めとして私のコレクションに加えます。ハ!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime