Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I live in Japan and export instruments. Sorry for my late reply. Foot swi...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , makichan ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by tokyocreators at 10 Dec 2015 at 02:22 891 views
Time left: Finished

日本に住んでいて楽器類の輸出をしています。
連絡が遅くなってごめんね。

フットスイッチはあくまでオプションだから本来は無くても問題はないよ。
もしかしたら、フットスイッチを刺していないのに、刺していると認識してしてしまう故障かもしれない。
それか1201のMIXのノブを左に回しきっていたら、エフェクトはかからないけどそのチェックは大丈夫?

返品はできるけど、送料を支払わせるわけにはいかないから、よかったら処分してくれない?新しい1201を今日の一番早い航空便で送りたいんだけどどうかな?

I live in Japan and export instruments.
Sorry for my late reply.

Foot switch is an option so there is no problem as it originally doesn't have it.
Maybe the failure is that it recognizes it's on while foot switch is off.
Or if you turn 1201 MIX knob all the way to left, effect doesn't come out, did you check that?

You can return it, but I don't want you to pay for shipping cost so if you don't mind will you discard it? I'd like to send new 1201 at earliest airfreight today, what do you think?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime