hate be pain,shipping is 100 to you,my fault.but i cant take that kind of loss,any ideas
Hi just wanted to let you know that the outer case had to be packed separately I was trying to figure out a way to compactly KD but there was no way so it has been packed separately and is on going to be on its way to you shortly.
Thank you.
すみません、あなた宛ての送料が100でした、私の間違いです。ですが、いくらか負担します、ご提案ください。
こんにちは。外側のケースは別に梱包しなければならないのですが、なるべくコンパクトにしようとしていました。ですが、別に梱包せざるを得ない状態なので、じきに別々のまま発送します。
よろしくお願いします。