Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm glad that you found what you were looking for. I'm afraid but I...
Original Texts
こんにちは
探していたものが見つかってよかったですね。私も嬉しく思います。
残念だけど、僕は日本人で日本に住んでいるから直接会って渡すことは難しいんだ。
でも商品はすでにアメリカの倉庫に届けてあるから安心して。すぐに発送させるよ。
届くまで少しの間だけ待っていてほしい。
また何か探しているものがあったら僕の出品ページに無くても遠慮なく言ってください。
あなたのためにアメリカでは手に入りにくいものでも、安くて良いものを仕入れてくるよ。
今回は本当にありがとう。
素敵な休日を。
探していたものが見つかってよかったですね。私も嬉しく思います。
残念だけど、僕は日本人で日本に住んでいるから直接会って渡すことは難しいんだ。
でも商品はすでにアメリカの倉庫に届けてあるから安心して。すぐに発送させるよ。
届くまで少しの間だけ待っていてほしい。
また何か探しているものがあったら僕の出品ページに無くても遠慮なく言ってください。
あなたのためにアメリカでは手に入りにくいものでも、安くて良いものを仕入れてくるよ。
今回は本当にありがとう。
素敵な休日を。
Translated by
transcontinents
Hello.
That's good you found what you were looking for. I'm happy about that, too.
Unfortunately I am Japanese living in Japan so it is difficult to meet you and hand it to you.
But the item is already delivered to the warehouse in US so please don't worry. I'll have it shipped immediately.
Please wait a little till it reaches you.
If you are looking for something again, even if it's not on my listing page please feel free to ask me.
I'll get reasonable and good quality items hard to find in US for you.
Thank you so much for this time.
Have a wonderful holiday.
That's good you found what you were looking for. I'm happy about that, too.
Unfortunately I am Japanese living in Japan so it is difficult to meet you and hand it to you.
But the item is already delivered to the warehouse in US so please don't worry. I'll have it shipped immediately.
Please wait a little till it reaches you.
If you are looking for something again, even if it's not on my listing page please feel free to ask me.
I'll get reasonable and good quality items hard to find in US for you.
Thank you so much for this time.
Have a wonderful holiday.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...