イヤホンは、すでに発送済みだったのですね。
ありがとうございます。
トラッキングNOがわかったら教えてください。
追加でスピーカーを注文します。
先ほど送って頂いた写真のスピーカーでOKです。
写真にはコネクタが写っていますが、コネクタ部分は必要ないです。
私の会社に使っていないコネクタがあるので、それを使う予定です。
ケーブルの長さは50mmにしてください。
100個欲しいです。
価格を教えてください。
また、どのぐらいの日数で発送できますか?
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2015 at 15:05
You have already sent an earphone.
Thank you.
When you find the tracking number, please let me know.
I will order the speaker additionally.
The speaker in the picture that was sent from you is fine.
The connector is in the picture, but I do not need it.
As I have the connector that has not been used in my office, I will use it.
I request the length of the cable to be 50 millimeters.
I need to have 100 pieces.
Would you let me know the price?
How soon can you send them to me?
Thank you.
When you find the tracking number, please let me know.
I will order the speaker additionally.
The speaker in the picture that was sent from you is fine.
The connector is in the picture, but I do not need it.
As I have the connector that has not been used in my office, I will use it.
I request the length of the cable to be 50 millimeters.
I need to have 100 pieces.
Would you let me know the price?
How soon can you send them to me?
Rating
51
Translation / English
- Posted at 02 Dec 2015 at 15:05
It seems that the earphones were already shipped.
Thank you.
Please let me know if you got the tracking number.
I will add an speaker.
The picture you sent me earlier was okay.
In the picture, it has a connector but I don't need one.
My company has one extra and I am thinking to use it.
The cable is 50mm long.
I would like 100 quality.
Please let me know the price.
Also, how long does it take to ship?
Thank you.
Please let me know if you got the tracking number.
I will add an speaker.
The picture you sent me earlier was okay.
In the picture, it has a connector but I don't need one.
My company has one extra and I am thinking to use it.
The cable is 50mm long.
I would like 100 quality.
Please let me know the price.
Also, how long does it take to ship?