[Translation from Japanese to English ] We'd like to buy items from your company, and we have several questions. C...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marukome ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by yasuhito at 01 Dec 2015 at 22:40 1753 views
Time left: Finished


御社から商品を購入したいのですが幾つか問題があります。

現在御社は(サイト名)に出店されておりません。
弊社はまずサイトに商品を登録してお客様よりご注文が
あれば発注しております。
(サイト名)のような御社の取り扱い商品が日本語で
確認できるサイトはお持ちでしょうか?

お支払い、言語、連絡、は問題ありませんが。
今ネックになっているのは商品データーの共有化の部分でございます。
前回サンプルのエクセルを頂きましたが、こちらの出品者様は
どのようにして弊社から発注しているのでしょうか?

We'd like to buy items from your company, and we have several questions.

Currently you are not selling on (サイト名).
We firstly register item on the website and place order when we receive order from a customer.
Do you have website like (サイト名) where items you sell can be checked in Japanese?

There is no problem with payment, language and contact information.
However, now the issue is on shared part of item data.
Last time you provided sample in excel, but how do these sellers order from us?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime