Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To whom it may concern, (omitted) I have several questions about tests ...

Original Texts
ご担当者様

(省略)

入学に必要な試験について、いくつか教えて下さい。
○○テストが必須とありますが、私の国では実施されていないので、できればXXなどの別のテストのスコアを提出したいのですが、それは可能ですか?

音楽学部の入学試験は、どのような試験がありますか?ウェブサイトのどこかに記載があれば、URLを教えていただけると嬉しいです。
また、音楽学部内で併願はできますか?(例えば、作曲と楽器など)

ご回答よろしくお願いいたします。
Translated by transcontinents
To whom it may concern,

(omitted)

I have several questions about tests required for entrance.
It says ○○ test is required, but as it is not offered in my country I'd like to submit scores of other tests such as XX, is that possible?

What are the tests for entering to college of music? If there is any description on website, I'd be happy if you let me know URL. Also, may I apply for multiple departments within college of music? (For example, composing and instruments etc.)

Thank you in advance for your kind reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
211letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.99
Translation Time
20 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...