Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist】ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペ...

This requests contains 1241 characters . It has been translated 14 times by the following translators : ( natsumi0427 , hollyliu , baloon ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Dec 2015 at 13:47 2790 views
Time left: Finished


【KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist】ファンクラブ新規入会・ご継続・カムバック・お友達紹介キャンペーン決定!


※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。また、イベント中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※当選権利を他人に譲渡/オークション等への出品等は、いかなる理由(急病や仕事等を含む)の場合も固く禁じさせて頂きます。

KUMI KODA決定舉辦【KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist】粉絲團新加入、繼續參加、回鍋、介紹朋友入會的活動!


※當天的交通費、食宿費用等由粉絲自行負擔。此外,如活動有暫停或延期,主辦單位無法賠償旅費等費用。
※如有抽中任何獎項,不論是因為急病或工作上等因素而無法參加或領獎,嚴格禁止將獲獎權利轉讓/或以拍賣方式轉賣他人。


※キャラクター、写真、有名人の肖像、企業・商品ロゴ等の著作権、肖像・パブリシティー権、商標権その他各種権利を侵害する内容の自作応援グッズ(ボード等)を会場内に持ち込み、使用する事はおやめ下さい
※当日撮影が入る可能性がございます。お客様が映りこむ可能性がございますので、予めご了承ください。

また当日会場でファンクラブブースにて倖田組会員様を対象に、オリジナルクリスマスカードのプレゼントが決定いたしました!

※凡會侵害到公眾人物之肖像、企業或商品的商標等著作權的玩偶、照片、肖像、公開權利的自製作品,都不可帶進會場及使用。
※當天很有可能會有攝影,參加的觀眾也很有可能會入鏡,敬請配合與諒解。

此外,主辦單位決定當天將在粉絲俱樂部攤位,贈送原創耶誕卡給倖田(KODA)組會員!

当日会場まで倖田組会員証をお持ちいただいたお客様にオリジナルクリスマスカードをプレゼントいたします♪
ファンクラブブース窓口でお待ちしています!
※オリジナルクリスマスカードは数に限りがございます。なくなり次第終了となりますので、ご了承ください。
※新規入会の特典と同様のカードです。
※お一人様一枚までのプレゼントです。ご了承ください。

當天主辦單位將贈送原創耶誕卡給持有倖田組會員證的粉絲♪
我們會在粉絲攤位的窗口等您喔!
※原創耶誕卡的數量有限,送完為止,敬請粉絲多多包涵與諒解。
※這張卡跟新入會的特別禮相同。
※限一人一張。敬請配合。

さらにさらに!倖田組 & playroomの W(ダブル)会員限定キャンペーンも実施!
倖田組とplayroom、どちらも会員の方を対象に先着で“円陣抽選券”をプレゼントします!!
[参加方法]
1. 倖田組の会員番号・パスワードをご準備下さい。
2. モバイルサイト「playroom」へアクセス!
http://kodakumi.net/
3. トップページもしくはツアー特集ページにあるW会員証をクリック
4. 倖田組の会員番号・パスワードを入力の上、送信をクリック

還有!還有!另外還有限定倖田組 & playroom的 W(雙重)會員的活動!
看倖田組和playroom,那一邊的會員先到,就先獲得“圓圈隊形抽獎劵”!!
[參加方式]
1. 請準備好倖田組的會員編號、密碼。
2. 連接到手機網站「playroom」!
官網:http://kodakumi.net/
3. 按下首頁或是巡迴特集網頁上的W會員證
4. 輸入倖田組的會員編號、密碼後傳送

5. W会員証のQRコードのページを会場のファンクラブブースでご提示いただき、円陣抽選券を受け取ってください!
※W会員証はただいま準備中です。2015/12/1(火)0:00からモバイルサイト「playroom」にて受付開始致します。
※W会員証を事前にご準備の上、画面メモor画像保存していただくと、スムーズにご参加いただけます。

ご来場される方はぜひチェックしてください!

5. 請在會場的粉絲攤位出示W會員證QR Code的那一頁,領取圓形隊伍抽獎劵!
※W會員證目前還在準備中。從2015/12/1(二)0:00開始可以在手機網站「playroom」受理。
※事前準備好W會員證,再儲存畫面或畫面影像的話,就可以順利的參加。

請要前往會場的來賓務必要先做好確認!

[注意事項]
※円陣抽選券は予定配布数に達し次第、終了いたします。
※1日につき1回のみ、円陣抽選券を受け取ることができます。
※1回につき、1名義分の円陣抽選券のみプレゼントいたします。複数回ご参加される場合は、並びなおしていただきますので、ご了承ください。

[注意事項]
※圓形隊伍抽獎劵將於達到預定發放數量即做結束。
※1天只限1次可領取圓形隊伍抽獎劵。
※每1次只限領取1位圓形隊伍抽獎劵。如來賓要多次參加的話,請重新排隊領取。

※倖田組の会員番号を複数番号お持ちであっても、playroomの会員名義の数のみ円陣抽選券をお渡しします。
※倖田組の会員番号が発行されている方が対象となります。当日、会場にて、倖田組にご入会いただいた場合は、同日の受領書をお持ちの場合のみ円陣抽選券をプレゼントいたします。

※來賓即使有多組倖田組的會員編號,恕主辦單位只發放圓形隊伍抽獎劵給有playroom會員名義的人數。
※發放對象為持有倖田組會員編號的來賓。如來賓是當天才加入倖田組,持有同一天的領取單的話,將可獲贈圓形隊伍抽獎劵。

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime