The 4 things Google believes are key to the future of search
TOULOUSE, France — Before talking about the future of search, one of Google’s top researchers wants you to understand just how dramatically search has changed in the past two years.
Speaking at the Futurapolis conference in Toulouse, Behshad Behzadi, director of search innovation at Google’s Zurich lab, pointed out that the majority of searches now happen on mobile devices.
And with Google’s cloud auto-tagging photos, searching images has become more effective. In addition, Google’s search will now even look into other apps on your smartphone for answers, he said, and open those apps that have the best info.
Googleが信じる、検索の未来を握る4つの鍵
トゥールーズ、フランス-検索の未来について語る前に、Googleのトップ研究者の一人はこの2年間で検索というものがいかに急激に変化したかを知ってほしいようだ。
トゥールーズで開かれたFuturapolis conferenceで、Googleのチューリッヒ研究所のサーチイノベーションディレクターであるBeshshad Behzadi氏は、現在の検索の大半がモバイルデバイスによってなされていることを指摘した。
また、Googleのクラウド画像自動タグ付けにより画像の検索がより効率的になってきている。さらに、Googleサーチはスマートフォンにあるアプリを調べ、最適な情報を持ったアプリを起動するようになるだろうという。
However, all of this is moving toward a larger goal.
“The future of search is to try to build the ultimate personal assistant,” he said.
To that end, there are four aspects of search that, according to Behzadi, will continue to be dramatically changed and reinvented in the coming years:
しかし、これらの新たな試みは、すべてより大きな目標のために行われているものである。
「検索の未来は、究極のパーソナルアシスタントとなることです 」とBehzadi氏は述べた。
Behzadi氏によると、この大きな目標のために今後数年間で劇的に変化・革新される検索の要素は4つある。
Voice: Google’s natural language processing has taken major leaps forward. Just two years ago, Google was noting a one-in-four error rate on spoken-word queries. Now that’s down to one in sixteen, Behzadi said. That, in turn, is driving voice searches that can sound as natural as most conversations with other people. It’s not quite “Her” quality, but Behzadi said that the kind of natural back-and-forth between human and computer seen in that movie is not as far away as we might think.
音声:Googleの自然言語処理は大きな進化を遂げた。わずか2年前まで、Googleは、音声検索におけるエラー率は25%(4語に1語)だと言及していた。今ではそのエラー率は6.25%(16語に1語)にまで減少している、とBehzadi氏は述べている。その結果、音声検索が改善され、他人との多くの会話のように自然なトーンが可能となった。それは、まだ映画の「Her(邦題:her/世界でひとつの彼女)」の中で描かれているような質ではないものの、この映画の中の人間とコンピュータ間で交わされている自然な対話が現実のものとなるのは、実は我々が思っているほど遠い未来の話ではないのだ、とBehzadi氏は語っている。
Context: Increasingly, Google’s search engine is linking your searches to understand what you’re trying to find or figure out. So, if you search using the word “castle,” for instance, you could get an infinite number of hits from around the world. But if you search first for “London,” and then for “castle,” the search engine remembers that you’re looking at London and automatically narrows the search field for you.
Also, on Android phones, if you’re looking at a Facebook post, for instance, and hold down the home button while making a voice query, Google will scan the contents of that app (or other apps) and find relevant information without your having to copy and paste things between apps to do a search.
文脈:Googleサーチエンジンは、検索ワードから何が調べたいことなのかをますます理解するようになっている。そのため、例えば「castle」(城)という単語で検索すると、世界中の膨大な数の結果がヒットする。だが、まず「London」(ロンドン)で検索した後に「castle」(城)で検索する。すると、サーチエンジンは「London」で検索したことを記憶しており、自動的に検索する範囲を絞ってくれる。
また、Androidフォンでは、例えばFacebookの投稿を見ているときにホームボタンを押し音声検索をすると、Googleはそのアプリ(またはその他のアプリでも)に表示されている文章をスキャンし、コピーアンドペーストの動作をせずとも適した情報を探してくれるようになるだろう。
Location: You can argue that this is also a type of context. But of course, location-based searches can also be quite specific to mobile. If you’re out and about taking a hike, you can ask Google, “What’s that lake” or “What’s that store?” and it will give you results just based on knowing where you are at that moment. Behzadi said this location awareness is growing more powerful and will become more proactive in alerting you to things that are nearby that might be of interest.
ロケーション:これもまたコンテキストの一種と言えるだろう。だが一方で、ロケーションベースのサーチはモバイルに特化したものとも言える。例えば、ユーザがハイキングに出かけているとして、Googleに、「あの湖は何ですか?」と聞いたり、「あの店は何ですか?」と聞けば、ユーザの現在位置のみに基づいてそれらの回答を教えてくれるだろう。Behzadi氏は、このロケーション認識能力は進化を続けており、今後、ユーザが興味を持つと思われる付近のものや場所をユーザに通知する上で、より主体的なものになるだろう、と述べている。
Personal information: Potentially transformative, but also potentially the most controversial, especially in Europe where privacy is a hot-button issue. As Google learns more about you, it continues to provide more and more reminders, or suggestions. If you’re using Gmail and Google Calendar, you’ve seen this feature gradually develop, as more of your info triggers alerts. Google has been tailoring search results to users for years. But as it collects more data, expect those results to become even more specialized, Behzadi said.
Finally, here’s a short clip of Behzadi being interviewed by Le Point, the news organization that hosted Futurapolis:
個人情報:変革をもたらす可能性を秘めている一方、論争を招くこともあるだろう。プライバシーに関する話題に敏感になっているヨーロッパでは特にそうである。Googleがユーザーの個人情報を集めれば集めるほど、より多くのリマインダーやおすすめを提供し続ける。GmailやGoogle Calenderのユーザーであれば、個人情報の提供をすればするほど通知を受け取ることで、この機能が次第に広がっていくことを経験しているであろう。Googleは何年にも渡りユーザーに提供する検索結果の調整をしてきた。しかしユーザーの情報を集めれば集める程、提供する検索結果は個人的なものになるだろう、とBehzadi氏は言った。
最後に、こちらはFuturapolisを主催した報道機関Le Pointにインタビューを受けるBehzadi氏の映像です。