[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the document so quickly. Did you see the important poi...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 38 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 28 Nov 2015 at 09:29 26220 views
Time left: Finished

早速、書類を送って頂いてありがとうございます。
Amazonの注意書きは見て頂けましたでしょうか?下にその注意書きを記載しておきます。

すみませんが、送付していただいた証明書の発行日の記入と"Name/s of authorised signatures"
の箇所を○から△に変更してもらえますでしょうか? EURとGBP、両方の口座分併せてお願いします。
このAmazonの法人口座認証作業が完了次第に販売再開ができるようになります。
お手数ですがよろしくお願いいたします。


gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2015 at 10:06
Thank you for sending the document so quickly.
Did you see the important points pointed out by Amazon? Below are those important points.

So, I'm sorry, but could you write down the date of issue of the certificate you sent, and also change the part "Name/s of authorised signatures" from ○ to △, please? Please do so for the both accounts, EUR and GBP.
I believe that as soon as this validation process is completed, I'll be able to sell again.

Thank you for your consideration.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Nov 2015 at 09:34
Thanks for sending the document quickly.
Have you checked Amazon remark? I'm writing the remark below.

I'm afraid to ask you this, but will you fill in the issued date of the proof and change "Name/s of authorized signatures" from ○ to △? Please change for both EUR and GBP accounts.
As soon as verification of this Amazon corporate account, I will be able to sell again.
Sorry for taking your time, and thank you in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime