Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for your purchase. Regarding the item you purchased this time...
Original Texts
こんにちは
お買い上げありがとうございます。
今回注文いただいたアイテムですが、モデルチェンジをしておりまして
電池の容量が10400mAh→10050mAhになりました。
そして コンパクトになってます。
商品の写真、説明に問題が有ったのでキャンセルして頂けないでしょうか?
そして、商品説明を書き替えましたら連絡します。
金額は変わりません、購入して頂けるのでしたら
5ドル値引きをいたします。
余計な時間を取らせて 申し訳なく 謝罪いたします。
よろしくお願いします。
お買い上げありがとうございます。
今回注文いただいたアイテムですが、モデルチェンジをしておりまして
電池の容量が10400mAh→10050mAhになりました。
そして コンパクトになってます。
商品の写真、説明に問題が有ったのでキャンセルして頂けないでしょうか?
そして、商品説明を書き替えましたら連絡します。
金額は変わりません、購入して頂けるのでしたら
5ドル値引きをいたします。
余計な時間を取らせて 申し訳なく 謝罪いたします。
よろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Hello.
Thanks for your purchase.
Regarding the item you purchased this time, there has been a model change and battery changed from 10400mAh to 10050Ah. Also, it has become compact.
There was a problem with description on the photo of the item, so will you kindly cancel it?
After I rewrite item description, I will let you know.
The amount does not change and if you can buy I will give you $5 discount.
I'm sorry for taking your time.
Thank you in advance.
Thanks for your purchase.
Regarding the item you purchased this time, there has been a model change and battery changed from 10400mAh to 10050Ah. Also, it has become compact.
There was a problem with description on the photo of the item, so will you kindly cancel it?
After I rewrite item description, I will let you know.
The amount does not change and if you can buy I will give you $5 discount.
I'm sorry for taking your time.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 227letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.43
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...