Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My delivery address is a forwarding agent to Japan. I receive the products ...

This requests contains 218 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , gabrielueda , shimauma ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Nov 2015 at 08:29 1098 views
Time left: Finished

私の発送先住所は日本への転送会社になっています。
私はそこで商品を受け取り、日本に商品を転送してもらっています。
今まで転送会社が受け取り拒否をしたケースとしては、住所の不備や荷物の破損などがあります。
私は転送会社に受け取り拒否をした理由を確認しておりますが、本日は感謝祭で休日なので返信が得られていません。
転送会社から返信が得られたらまた連絡します。
私は商品が欲しいので、再送してもらうときには、送料を支払います。
よろしくお願い致します。

My delivery address is a forwarding agent to Japan.
I receive the products there and have them forwarded to Japan.
In the past, I have had cases where the forwarding agent denied to receive a product due to an incomplete address and damaged package.
I am trying to verify the reason why the forwarding agent denied to receive it, but because today is Thanksgiving day, I haven't received a reply yet.
As soon as I get a reply, I will contact you again.
As I want the product, I will cover the cost of shipping when I ask you to resend it.
Thank you.

Client

[deleted user]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime