Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] i don't know what to do. this is my first deal on Ebay and maybe unfortunatel...

This requests contains 455 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , a_ayumi , aciero ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by gonzojapan at 23 Nov 2015 at 14:03 2499 views
Time left: Finished

i don't know what to do. this is my first deal on Ebay and maybe unfortunately the last. i can't take it anymore that someone says A and the second says B. you wrote the shipping is free and acually it's not.
i'm really disappointed i hope you'll make up at least by paying me back the 36$. thank you.

あなたが支払ったものは送料では有りません。それは関税です。関税は国や地域によって違うので 私のほうも金額は分かりません。
商品の金額を低くすることや、ギフトとしてマークするのは法律違反ですし、eBayでも禁止されています。
私は162.9ドルを記載しています。これは現在、日本円になおすと20000円になります。

どうして良いか分かりません。今回がイーベイでの最初の取引であり、遺憾にも最後の取引となるかもしれません。これを受け取りません。Aと言う人もBと言う人もいます。貴方は送料が無料をおっしゃいましたが、これは真実ではありません。意気消沈しております。最低36ドル返金してください。よろしく。


The fee you paid is not shipping charge, but is customs duties. As the customs duties is different by country and area, I do not understand the amount.
It is against law to reduce price of the item and mark as gift.
It is also prohibited at eBay.
I listed 162.9 dollars.
It is 20,000 Yen if it is converted to Japanese Yen currently.

Client

Additional info

日本語から英語もお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime