Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have in stock of F about 1$. This amount in stock is the best for me in th...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , tearz ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by scoopstar at 20 Nov 2015 at 12:53 792 views
Time left: Finished

現在私はFに1ドル程度の在庫を入れている
これは私にとって過去最高の在庫金額だ
しかしここ1週間の売上を見ていると急激に売上が落ちており1日1ドルを切ることもある
そこで私のアカウントがアマゾンによって審査されそれにより売上が落ちているのか知りたい
またCのV、C、Lの低下はFBAの売れ行きに悪影響を与えますか?
またF入庫時にの重量超過の通知を2回受けたがそれは売れ行きに悪影響を与えますか?
それとも何か他の理由ですか?
現在の売上を見て更なる仕入を躊躇している
改善方法があれば教え下さい

I have in stock of F about 1$.
This amount in stock is the best for me in the past.
However, the sales have decreased rapidly since this week and sometimes fall below 1$ per day.
Therefore, I would like to know whether the sales decrease due to my account examined by Amazon or not.
Also, I would like to know that the declining in the V, C, L of C have a bad influence on FBA's sales.
Besides, I got the information of over weight twice when F was stocked, please let me know that it will have a bad influence on the sales.
Or does it depend on another reason?
I hesitate whether I should order again or not due to the current sales
I look forward to your advice for the improvement.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime