Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Amazon:Wie kann ich Ihnen genau helfen? Me:Was soll ich tun? Bewertung wird b...
Original Texts
Amazon:Wie kann ich Ihnen genau helfen?
Me:Was soll ich tun?
Bewertung wird benötigt?
Amazon:Die Kollegen bitten Sie Ihre Kunden anzuschreiben und höflich nach einer Bewertung Ihres Service zu bitten.
Me:Verkäufe Wiederaufnahme-Konto oder ist es wichtig, eine Auswertung zu suchen?
Amazon:Damit Sie erneut verkaufen können ist es unabdingbar, dass Sie Ihre Kunden nach einer Bewertung fragen
Me:Bitte bewerten Sie. Haben Sie e-mail, wie zum Beispiel schicken?
Amazon:Nein tut mir Leid dafür haben wir keine Vordrucke
Me:Was soll ich tun?
Bewertung wird benötigt?
Amazon:Die Kollegen bitten Sie Ihre Kunden anzuschreiben und höflich nach einer Bewertung Ihres Service zu bitten.
Me:Verkäufe Wiederaufnahme-Konto oder ist es wichtig, eine Auswertung zu suchen?
Amazon:Damit Sie erneut verkaufen können ist es unabdingbar, dass Sie Ihre Kunden nach einer Bewertung fragen
Me:Bitte bewerten Sie. Haben Sie e-mail, wie zum Beispiel schicken?
Amazon:Nein tut mir Leid dafür haben wir keine Vordrucke
Translated by
sona
アマゾン : どのように正確にあなたをお助けできますでしょうか?
私 : 私はどのようにすればよろしいでしょうか?
レビューは必要とされますか?
アマゾン : お客様にサービスのレビューについて書き込みをいただけるよう丁寧に依頼してください。
私 : 販売再開アカウント、またはレビューを探すことは不可欠でしょうか?
アマゾン : 新たに販売を可能にするためには、お客様にレビューについて依頼をすることは重要です。
私 : レビューしてください。例えば私が送っているようなメールはありますか?
アマゾン : いいえ。申し訳ございませんが、そのような書式メールはご用意しておりません。
私 : 私はどのようにすればよろしいでしょうか?
レビューは必要とされますか?
アマゾン : お客様にサービスのレビューについて書き込みをいただけるよう丁寧に依頼してください。
私 : 販売再開アカウント、またはレビューを探すことは不可欠でしょうか?
アマゾン : 新たに販売を可能にするためには、お客様にレビューについて依頼をすることは重要です。
私 : レビューしてください。例えば私が送っているようなメールはありますか?
アマゾン : いいえ。申し訳ございませんが、そのような書式メールはご用意しておりません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 509letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $11.46
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
sona
Starter