Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I understood about the content of CS. I declined a customer’s request that h...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , abby_mao ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by scoopstar at 18 Nov 2015 at 14:51 959 views
Time left: Finished

CSについて私は内容を確認した
オーダーID1に関してこれは顧客が発送の際にインボイスにアンダーバリューを記載してくれと頼んできたから私はそれを断った
違法行為を断ったことでレートが下がるのは納得がいかない
至急この内容を確認し訂正して下さい

トイのレートだがこの情報は間違っている
過去30日のトイの注文数(発送済)は7件、その全てに有効なトラッキングナンバーをつけている
7件のオーダーID、トラッキングナンバーは以下の通りである
また全ての追跡結果のスクリーンショットを添付している

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2015 at 15:00
I understood about the content of CS.
I declined a customer’s request that he asked me to put a price less than the actual price in an invoice at the time of shipping Order ID 1.
It does not make sense of my rating that went down because I refused to do an illegal act.
I want you to look into this matter and correct it.

The information on the rate of toys is incorrect.
The number of orders (already shipped) in the past 30 days is 7, and all of them were shipped with a tracking number respectively.
ID numbers and tracking numbers of the 7 orders are as below.
Also I have attached screenshots of all the 7 tracking results.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2015 at 15:11
I have confirmed the content of CS.
According to order ID1, I have refused the request from a customer on shipping to state undervalue on invoice.
I cannot accept the rate will be lower down because of refusing an illegal act.
Please confirm and correct that as quickly as possible.

The information on toy rate seems to be incorrect.
On the past 30 days, there were seven orders of toys (shipping completed) and we have attached valid tracking numbers to all of them.
Below you can see seven order IDs and tracking numbers.
Also we have attached screenshots of all results of tracking.
abby_mao
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2015 at 15:07
Thank you for your CS, I already checked it yet.
About Order ID 1, it means I am asked to send the invoice to customers which is cheaper than the sell price.
Therefore, I denied.
It is illegal and I think it's unfair to reduce the rate.
I'm afraid that you should check and correct it as soon as possible.

The rate of toys is wrong as well.
The number of orders(deliver completed) in one month is 7. All of them has a available tracking number.
Following is the order ID with tracking number.
Besides, tracking result is also print-screen out and appended.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime