Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Regarding my friend's doll, I would like to confide in with you, Kory. Please...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 Nov 2015 at 16:37 631 views
Time left: Finished

友人の人形につきましてKoryに相談があります。この写真が友人の人形です。現在この人形はモヘアの黒髪が植毛されています。その髪をすべて抜き、黒色のヒューマンヘアーの植毛にしていただきたいのです。新たに植毛し直す髪型は、この添付写真の髪型でお願いします。私はKoryに頭だけ送ります。頭の中に入っている重み付けは取り除き軽い状態で送り送料を節約します。完了後頭だけ送って欲しいです。日本までの送料を含め$230でお願いすることは可能でしょうか?また、この髪型の実現は可能でしょうか?

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2015 at 16:43
Regarding my friend's doll, I would like to confide in with you, Kory. Please find my friend's doll in this photo. At the moment, black mohair is rooted to it. I would like you to take out all of them and replace with black human hair. Please refer to the attached picture for the hairstyle I would like you to set it with. I will only send you the head. I will save the shipping cost to send the item by removing the weight inside the head. After it gets done, please send me the head only. Including the shipping fee to Japan, would you accept this order for $230? Also, do you think this hairstyle is possible to produce?
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Nov 2015 at 17:17
I would like to talk to Kory about my friend's doll. This is a picture of my friend's doll. This doll is rooted the black mohair now. I would like that all hair will be rooted the black human-hair after pulling out all of it. The picture of the new rooted hair style will be attached. I will send only the head to Kory. I will send the light head except the heavy inside because I would like to save on the shipping charge. I want you to send back only the head after finishing. Is it available to sent to Japan on $230 including the shipping charge? Also Is it possible this hair style?
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

ヒューマンヘアーとは、人毛のことです。植毛は、rootingと書いて
いただけましたら幸いでございます。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime