Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] That's not what I'm saying. Please have a close look at the picture. The pr...

Original Texts
私が言っているのはそういうことではありません
写真をよく見てください
人形の下まつげの植え込みの幅、間隔が均一ではないのが問題なのです
植え込む位置の変更は必要ありません
まつげを植え込む幅、間隔を均一に丁寧に植え込んでください


私以外に日本の販売者から値引きをお願いされますか?
もし可能なら、日本の販売者への値引きは今後私だけにしてほしいのです
163cm人形限定で
法人化して販売サイトを作るのでこれまで以上に取引できます
私が欲しいのは日本への独占値引き権利です
可能ですか?
良いお返事を
Translated by gabrielueda
That's not what I'm saying.
Please have a close look at the picture.
The problem is that the space between each of lower eyelashes are irregular.
You don't need to change the position; I'm asking you to reattached the eyelashes carefully, with a regular space and width between each of them.

Has any other seller in Japan asked you for a discount?
If possible, I would like to be the only Japanese seller you give discount to.
I am going to open an online store (as a juridical person), exclusively for selling 163cm-dolls, so I believe I'll increase my volume of purchase in the near future.
What I would like is the right to monopolize the discount to Japan.
Would that be possible?
I'll be waiting for a good answer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
26 minutes
Freelancer
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...