Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Don’t you remember the communication with me in the past? I already gave you...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by hothecuong at 14 Nov 2015 at 12:19 954 views
Time left: Finished

前の私とのやり取りを覚えていない?
私は既に君に剃刀1本の代金として40$を返金している
剃刀の代金としては多いが、この40$は関税を負担したのではない(お詫びで多く返金した)
以前も説明したが関税は全てバイヤーが支払う事がルールだとebayで定められている

今回商品を発送してもまた関税が発生するが、君がそれを払う事を理解している?
前回私が発送をしなかった剃刀の代金は既に返金済みなので、今回は落札した5本しか発送できない

もしも納得できないなら今回の支払い分の100$をすぐに返金します

Don’t you remember the communication with me in the past?
I already gave you a refund of $40 as the price of one razor.
The $40 was too much as the price of a razor. I gave you $40 as a token of my apologies, not for customs duties.
I explained you before, but according to the eBay’s rule, a buyer must be responsible for paying all customs duties.

Do you understand that this shipment of the product will also incur customs duties?
The amount of money for the razors that I did not ship last time was already returned to you. So I will only ship 5 razors that you won a bid this time.

If you are not happy with this, I will give you a refund of $100 immediately.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime