Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It has been proved, that there are several advantages for the human body when...

Original Texts
利尿作用、虫歯予防、抗菌作用等
様ような生体調節機能があることが明らかにされています。

●他の抹茶と弊社の抹茶の違いは?
栽培方法が違う!
収穫の2~3週間前に茶畑に覆いをします。
覆いをすると、日光が遮られ旨味成分のアミノ酸の一種、
グルタミン酸が豊富になります。
また、覆いをすることで直射日光が当たらないことから、
水色が鮮やかな冴えた緑色になるのです。
製造方法が違う!
深蒸し茶とはその名の通り、製造工程の最初で
茶葉の蒸す時間を通常の2~3倍かけたものです。
Translated by dantharaldson
It has been proved, that there are several advantages for the human body when drinking tea, such as: a diuretic effect, cavity prevention, and the increase of antibacterial activity.

● What is the difference between our company's matcha and other company's matcha.?
# 1 Our cultivation method!
We cover the entire tea plantation 2 to 3 weeks before harvesting.
This helps facilitate a greater amount of glutamic acid produced , which is a type of amino acid relating to our taste component.
Due to the fact that the tea plants are covered, they are not directly affected by sunlight, therefore, the color of the leaves change from a green that has a bluish hue to a brilliant pure green.
# 2 Our production method!
Fukamushi-cha, which literally means "long-steamed tea," and we take 2 to 3 times longer than usual to steam the tea leaves during the first production process.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
dantharaldson dantharaldson
Standard