Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The service of "a-PRESSO" that you can make an original photograph collection...

Original Texts
富士急ハイランドワンマンライブのオリジナル写真集が作れる『a-PRESSO』がサービス開始!


本日いよいよ!厳選されたアーティスト写真からオリジナル写真集がつくれる『a-PRESSO』がスタートしました!
第一弾は AAA の富士急ハイランドライブ!!!公式写真集がそのまま買えるメニューとあなただけのオリジナル写真集をつくれるメニューの2つがあります。
ぜひ楽しんで作ってみてください!
[deleted user]
Translated by [deleted user]
The service of "a-PRESSO" that you can make an original photograph collection of Fujikyu Highland One-person Live has been started!

Today, at last, "a-PRESSO" that you can make an original photograph collection of the carefully selected artists' photographs has been started!
The first is AAA's Fujikyu Highland Live!!! There are two ways that you can buy the public photograph collection itself or make only your original photograph collection.
Please enjoy making them!
a_ayumi
Translated by a_ayumi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
348letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$31.32
Translation Time
27 minutes
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter