[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 遂に北海道で開催決定!! ATTACK ALL AROUND10(展)札幌パルコにて開催決定!! ・リストバンド(姫ver.)(「AAA PARTY 殿...

This requests contains 915 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( kkmak , hollyliu , ultramaniac , wchauwingin ) and was completed in 0 hours 55 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Nov 2015 at 15:21 2245 views
Time left: Finished

遂に北海道で開催決定!! ATTACK ALL AROUND10(展)札幌パルコにて開催決定!!

・リストバンド(姫ver.)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥1,000(税込)

・AAA×galaxxxyコラボTシャツA(S) ¥4,629(税込)
・AAA×galaxxxyコラボTシャツA(M) ¥4,629(税込)
・AAA×galaxxxyコラボTシャツA(L) ¥4,629(税込)

已決定在北海道舉行!! ATTACK ALL AROUND10(展)決定在札幌PARCO舉行!!

・樂團列表(公主ver.)(「AAA PARTY 殿下祭&公主祭2015」商品) ¥1,000(含稅)

・AAA×galaxxxy聯名T桖A(S) ¥4,629(含税)
・AAA×galaxxxy聯名T恤A(M) ¥4,629(含税)
・AAA×galaxxxy聯名T恤A(L) ¥4,629(含税)

・AAA×galaxxxyコラボTシャツB(S) ¥4,115(税込)
・AAA×galaxxxyコラボTシャツB(M) ¥4,115(税込)
・AAA×galaxxxyコラボTシャツB(L) ¥4,115(税込)
・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」Tシャツ(ピンク/S) ¥4,800(税込)
・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」Tシャツ(ピンク/M) ¥4,800(税込)

・AAA×galaxxxy合作T恤B(S) ¥4,115(含税)
・AAA×galaxxxy合作T恤B(M) ¥4,115(含税)
・AAA×galaxxxy合作T恤B(L) ¥4,115(含税)
・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」T恤(粉紅色/S) ¥4,800(含税)
・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」T恤(粉紅色/M) ¥4,800(含税)

・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」Tシャツ(ピンク/L) ¥4,800(税込)
・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」Tシャツ(ブルー/S) ¥4,800(税込)

・chiaki&kikiマスコットキーホルダー ¥1,500(税込)


渋谷会場に引き続き、展覧会会場にて、
・伊藤千晃プロデュース「Charming Kiss(チャーミングキス)」

・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」T桖(粉紅/L) ¥4,800(含税)
・ONE PIECE × AAA 「Wake up!」T桖(藍/S) ¥4,800(含税)

・chiaki&kiki吉祥物鑰匙圈 ¥1,500(含税)


接著在澀谷會場,展覧會會場,
・伊藤千晃制作「Charming Kiss(迷人之吻)」

・宇野実彩子プロデュース着圧タイツ「ESTHE LEG Misafia(エステレッグ ミサフィア)」

の販売も決定!!

----------------------------------------
※すべての商品は数に限りがあり無くなり次第販売終了となりますが、会期途中に入荷される場合もございます。
----------------------------------------

・宇野実彩子製作的緊身褲「ESTHE LEG Misafia」

的發售也決定了!!

----------------------------------------
※所有商品售完即止,但也有可能在展期中入貨。
----------------------------------------

※グッズ販売は展覧会場とは別の場所にございますので、入場料はかからずにご利用いただけますが、
 福袋は展覧会場にご入場いただいたお客様へのみ販売となりますのでご了承ください。
----------------------------------------

※週邊商品檔位設於展覽會場外面,不用繳付入場費也可購買。但福袋只限已付費入場的客人購買,敬請注意。

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime