Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 遂に北海道で開催決定!! ATTACK ALL AROUND10(展)札幌パルコにて開催決定!! ・AAA展クリアファイル(2枚セット) ¥500(税込...

This requests contains 1900 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( parksa , urihamnooy , adeng1012 , krista , yoo2 , taromama , yohan2ga ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by nakagawasyota at 11 Nov 2015 at 15:01 4425 views
Time left: Finished

遂に北海道で開催決定!! ATTACK ALL AROUND10(展)札幌パルコにて開催決定!!

・AAA展クリアファイル(2枚セット) ¥500(税込)
・ATTACK ALL AROUND展コットントートバッグ ¥540(税込)
・ATTACK ALL AROUND展ガチャガチャ ¥400(税込)
・ATTACK ALL AROUND展限定福袋 ¥5,500(税込)

adeng1012
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 15:10
드디어 홋카이도에서 개최 결정!! ATTACK ALL AROUND10(전)삿포로 PARCO에서 개최 결정!!

・AAA전 클리어파일(2매 세트) ¥500(세금포함)
・ATTACK ALL AROUND전 코튼 토드백 ¥540(세금포함)
・ATTACK ALL AROUND전 가챠가챠 ¥400(세금포함)
・ATTACK ALL AROUND전 한정 후쿠부쿠로 ¥5,500(세금포함)
nakagawasyota likes this translation
yohan2ga
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 15:39
이미 홋카이도에서 개최 결정!!
ATTACK ALL AROUND10(전시회)
삿뽀로 파르코에서 개최 결정!!
•AAA전시회 클리어파일(2장 셋트)
•ATTACK ALL AROUND전 코튼토트백 540엔엔(세금포함)
•ATTACK ALL AROUND전 추첨이벤트 400엔(세금포함)
•ATTACK ALL AROUND전 한정판 복주머니 5500엔(세금포함)
yohan2ga
yohan2ga- almost 9 years ago
이미>드디어 540엔엔>엔

※福袋は1回のお会計でお一人様5袋まで
※会場限定アイテムはECサイトでの販売を予定しておりません。
※場合によっては、予告なく1回の会計での購入点数に制限を設ける場合も有りますので、ご了承ください。

■既存アイテム
・AAA×sifflerコラボキャリーバッグ ¥3,600(税込)
・バスタオル(2013年a-nationグッズ) ¥3,600(税込)

krista
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:22
※복 주머니는 계산하실 때 한 분당 5개까지
※행사장 한정 아이템은 EC 사이트에서 판매 예정입니다.
※예고 없이 한 번 계산할 때 구입 가능한 수량을 제한할 수도 있사오니 양해바랍니다.
krista
krista- almost 9 years ago
■기존 아이템
· AAAxsiffler 콜라보 캐리백 3,600엔(부가세 포함)
· 바스타올 (2013년 a-nation 굿즈) 3,600엔(부가세 포함)
-------------------------------------------------------------------------------
申し訳ございません。下記の部分はコメントに追加致しました。
urihamnooy
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:22
※복주머니는 고객 한 분의 계산 1회 당 5개까지
※행사장 한정 아이템은 EC 사이트에서의 판매 예정이 없습니다.
※경우에 따라 예고 없이 계산 1회 당의 구매 수량에 제한을 둘 경우가 있으므로 양해 바랍니다.
yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:12
※복주머니는 1회의 계산에 1인 5개까지
※회장 한정 아이템은 EC사이트에서 판매할 예정은 없습니다.
※상황에 따라, 예고 없이 1회의 계산에 구입할 수 있는 개수에 제한이 생길 수 있으므로 양해 부탁드립니다.

■기존 아이템
・AAA×siffler 콜라보 캐리백 3,600엔(세금 포함)
・바스타올 (2013년 a-nation 굿즈) 3,600엔(세금 포함)
nakagawasyota likes this translation
taromama
Rating 44
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:25
※복주머니는 일회의 계산으로 한사람 당 5자루까지
※회장한정 아이템은 EC사이트상에서 판매 예정이 없습니다.
※경우에 따라 예고없이 일회의 계산시 구입수에 제한을 마련할 경우도 있으니 양해 바랍니다.

■기존 아이템
・AAA×siffler 콜라보 캐리 백  ¥3,600(세금 포함)
・목욕 수건(2013년a-nation상품) ¥3,600(세금 포함)

・AAAマスコットキーホルダー(全7種+α)(「AAA ARENA TOUR 2014 –Gold Symphony-」グッズ) ¥700(税込)
・賀正マフラータオル(「AAA NEW YEAR PARTY 2015」グッズ) ¥2,100(税込)
・Tシャツ(S・M・L・XL)(「AAA NEW YEAR PARTY 2015」グッズ) ¥3,100(税込)
・あけおめパンダ根付2015 (「AAA NEW YEAR PARTY 2015」グッズ) ¥1,000(税込)

krista
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:30
· AAA 마스코트 키홀더(전 7종+a) ("AAA ARENA TOUR 2014 –Gold Symphony-"굿즈) 700엔(부가세 포함)
· 연하 머플러 타올("AAA NEW YEAR PARTY 2015" 굿즈) 2,100엔(부가세 포함)
· T셔츠(S,M,L,XL) ("AAA NEW YEAR PARTY 2015" 굿즈) 3,100엔(부가세 포함)
· 새해축하팬더 네쓰케(장식품)("AAA NEW YEAR PARTY 2015" 굿즈) 1,000엔(부가세 포함)
yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:15
・AAA 마스코트 키홀더 (전 7종+a) (<AAA ARENA TOUR 2014 –Gold Symphony-> 굿즈) 700엔(세금 포함)
・신년 축하 머플러 타올 (<AAA NEW YEAR PARTY 2015> 굿즈) 2,100엔(세금 포함)
・T셔츠(S/M/L/XL) (<AAA NEW YEAR PARTY 2015> 굿즈) 3,100엔(세금 포함)
・신년 축하 팬더 네츠케 2015 (<AAA NEW YEAR PARTY 2015> 굿즈) 1,000엔(세금 포함)
nakagawasyota likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:34
· AAA 마스코트 키홀더 (전7종+α) ("AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-" 상품) 700엔 (세금 포함)
· 새해 머플러 타올 ("AAA NEW YEAR PARTY 2015" 상품) 2,100엔 (세금 포함)
· T셔츠 (S · M · L · XL) ("AAA NEW YEAR PARTY 2015" 상품) 3,100엔 (세금 포함)
·새해축하 팬더 네쓰케 2015 ("AAA NEW YEAR PARTY 2015" 상품) 1,000엔 (세금 포함)

・マフラータオル(全7種+α)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥1,600(税込)
・え~パンダBOX(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥1,800(税込)

urihamnooy
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:24
・머플러 타올(총 7종류+α) (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 상품) 1,600엔 (부가세 포함)
・에~팬더BOX (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 상품) 1,800엔 (부가세 포함)
yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:16
・머플러 타올 (전 7종+a) (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 굿즈) 1,600엔(세금 포함)
・에~ 팬더BOX (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 굿즈) 1,800엔(세금 포함)
nakagawasyota likes this translation

・ポーチ(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥2,500(税込)
・トリプルACCE(トリプルアクセ)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ)¥1,500(税込)

yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:17
・파우치 (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 굿즈) 2,500엔(세금 포함)
・트리플ACCE (트리플 악세) (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 굿즈) 1,500엔(세금 포함)
nakagawasyota likes this translation
parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 15:42
·파우치 ("AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-" 상품) 2,500엔 (세금 포함)
·트리플 ACCE (트리플 액세스) ("AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-" 상품) 1,500엔 (세금 포함)
parksa
parksa- almost 9 years ago
依頼者様
大変申し訳ありませんが、下のほうでよろしくお願い致します。

·파우치 ("AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-" 상품) 2,500엔 (세금 포함)
·트리플 ACCE (트리플 악세) ("AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-" 상품) 1,500엔 (세금 포함)

・ペンキ缶パズル(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥2,500(税込)
・ナイロンボストンバッグ(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥3,500(税込)

urihamnooy
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:20
・페인트 캔 퍼즐(<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 상품) 2,500엔 (부가세 포함)
・나일론 보스턴 백 (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 상품) 3,500엔 (부가세 포함)
yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:18
・페인트 캔 퍼즐 (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 굿즈) 2,500엔(세금 포함)
・나일론 보스턴 백 (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 굿즈) 3,500엔(세금 포함)
nakagawasyota likes this translation

・ジャージ(レディース)(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥8,500(税込)
・テイクアウトバッグ(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥700(税込)

urihamnooy
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:19
・져지(여성용) (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 상품) 8,500엔 (부가세 포함)
・테이크아웃 백(<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 상품) 700엔 (부가세 포함)
yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:18
・져지(여성용) (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 굿즈) 8,500엔(세금 포함)
・테이크 아웃 백 (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 굿즈) 700엔(세금 포함)
nakagawasyota likes this translation

・ステーショナリーセット(「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-」グッズ) ¥1,500(税込)
・AAAえ~パンダ×黒ひげ危機一発マスコットキーホルダー(全7種+α)
(「AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in 富士急ハイランド」グッズ) ¥700(税込)

urihamnooy
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:18
・문구 세트(<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 상품) 1,500엔 (부가세 포함)
・AAA 에~팬더×검은 수염 위기일발 마스코트 키홀더 (총 7종류+α)
(<AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드> 상품) 700엔 (부가세 포함)
yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:20
・문구 세트 (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 굿즈) 1,500엔(세금 포함)
・AAA에~팬더x검은 수염 위기일발 마스코트 키홀더(전 7종+a) (<AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in 富士急ハイランド> 굿즈) 700엔(세금 포함)
nakagawasyota likes this translation
yoo2
yoo2- almost 9 years ago
翻訳されなかった部分があって修正します。

・문구 세트 (<AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary –Attack All Around-> 굿즈) 1,500엔(세금 포함)
・AAA에~팬더x검은 수염 위기일발 마스코트 키홀더(전 7종+a) (<AAA 10th Anniversary SPECIAL야외LIVE in 후지큐 하이랜드> 굿즈) 700엔(세금 포함)

・パンフレット(「AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in 富士急ハイランド」グッズ ¥3,000(税込)
・テイクアウトバッグ(「AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in 富士急ハイランド」グッズ ¥700(税込)
・AAA Partyメガネ(「AAA 10th Anniversary SPECIAL野外LIVE in 富士急ハイランド」グッズ ¥1,800(税込)

urihamnooy
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:16
・팜플렛(<AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드) 상품 3,000엔 (부가세 포함)
・테이크아웃 백(<AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드) 상품 700엔 (부가세 포함)
・AAA Party 안경(<AAA 10th Anniversary SPECIAL 야외 LIVE in 후지큐 하이랜드) 상품 1,800엔 (부가세 포함)
yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:22
・팜플렛 (<AAA 10th Anniversary SPECIAL야외LIVE in 후지큐 하이랜드> 굿즈) 3,000엔(세금 포함)
・테이크아웃 백 (<AAA 10th Anniversary SPECIAL야외LIVE in 후지큐 하이랜드> 굿즈) 700엔(세금 포함)
・AAA Party 안경 (<AAA 10th Anniversary SPECIAL야외LIVE in 후지큐 하이랜드> 굿즈) 1,800엔(세금 포함)
nakagawasyota likes this translation

・Tシャツ(S)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥3,100(税込)
・Tシャツ(M)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥3,100(税込)
・Tシャツ(L)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥3,100(税込)
・Tシャツ(XL)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥3,100(税込)
・リストバンド(殿ver.)(「AAA PARTY 殿祭&姫祭2015」グッズ) ¥1,000(税込)

urihamnooy
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:15
・티셔츠(S) (<AAA PARTY 전시 축제 & 히메 축제 2015> 상품) 3,100엔 (부가세 포함)
・티셔츠(M) (<AAA PARTY 전시 축제 & 히메 축제 2015> 상품) 3,100엔 (부가세 포함)
・티셔츠(L) (<AAA PARTY 전시 축제 & 히메 축제 2015> 상품) 3,100엔 (부가세 포함)
・티셔츠(XL) (<AAA PARTY 전시 축제 & 히메 축제 2015> 상품) 3,100엔 (부가세 포함)
・리스트 밴드(전시 ver.) (<AAA PARTY 전시 축제 & 히메 축제 2015> 상품) 1,000엔 (부가세 포함)
yoo2
Rating 61
Native
Translation / Korean
- Posted at 11 Nov 2015 at 16:24
・T셔츠(S) (<AAA PARTY 도노사이 & 히메마츠리 2015> 굿즈) 3,100엔(세금 포함)
・T셔츠(M) (<AAA PARTY 도노사이 & 히메마츠리 2015> 굿즈) 3,100엔(세금 포함)
・T셔츠(L) (<AAA PARTY 도노사이 & 히메마츠리 2015> 굿즈) 3,100엔(세금 포함)
・T셔츠(XL) (<AAA PARTY 도노사이 & 히메마츠리 2015> 굿즈) 3,100엔(세금 포함)
・리스트 밴드(남성용) (<AAA PARTY 도노사이 & 히메마츠리 2015> 굿즈) 1,000엔(세금 포함)
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime