Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Mining The Ubiq blockchain generates blocks using a proof-of-work system with...
Original Texts
Mining
The Ubiq blockchain generates blocks using a proof-of-work system with a target average blocktime of 88 seconds. The algorithm used for proof-of-work, Dagger Hashimoto, is the same that is used for Ethereum and Ethereum Classic, however, the longer average block times decreases the growth size of the DAG used to represent the blockchain, enabling lower end (as of 2017) video cards with 2GB of RAM to operate on the chain for over 6 years. In addition, Ubiq integrates a new difficulty adjustment algorithm, Flux[3], in order to maintain more consistent blocktimes under conditions of variable hash rates.
The Ubiq blockchain generates blocks using a proof-of-work system with a target average blocktime of 88 seconds. The algorithm used for proof-of-work, Dagger Hashimoto, is the same that is used for Ethereum and Ethereum Classic, however, the longer average block times decreases the growth size of the DAG used to represent the blockchain, enabling lower end (as of 2017) video cards with 2GB of RAM to operate on the chain for over 6 years. In addition, Ubiq integrates a new difficulty adjustment algorithm, Flux[3], in order to maintain more consistent blocktimes under conditions of variable hash rates.
Translated by
kta1177
マイニング
ユービックのチェーンブロックは88秒の目標平均ブロックタイムを実現したプルーフ・オブ・ワークシステムを使用しブロックを生成します。ダッガー・ハシモトに使用されているアルゴリズムはイーサリアム及びその最初のモデルに使用されている物と同様です。しかし、平均ブロックタイムが長くなることにより、ブロックチェーンに使用されるDAGの拡張サイズを減少させ、2017年時点でよりローエンドで2GBのRAMを搭載したビデオカードでもチェーン内で6年以上作動させることができます。さらに、変動しやすいハッシュ比率状況下においてもより一貫したブロックタイムを維持するため、ユービックはFlux[3]という新たな困難に適応するためのアルゴリズムを統合しています。
ユービックのチェーンブロックは88秒の目標平均ブロックタイムを実現したプルーフ・オブ・ワークシステムを使用しブロックを生成します。ダッガー・ハシモトに使用されているアルゴリズムはイーサリアム及びその最初のモデルに使用されている物と同様です。しかし、平均ブロックタイムが長くなることにより、ブロックチェーンに使用されるDAGの拡張サイズを減少させ、2017年時点でよりローエンドで2GBのRAMを搭載したビデオカードでもチェーン内で6年以上作動させることができます。さらに、変動しやすいハッシュ比率状況下においてもより一貫したブロックタイムを維持するため、ユービックはFlux[3]という新たな困難に適応するためのアルゴリズムを統合しています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 613letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.8
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kta1177
Starter (High)
日英翻訳者を目指しています。読み手にわかりやすい英文を提供することがモットーです。