Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] KARERA KIMURA GReeeeN KUMI KODA MIU SAKAMOTO Da-iCE CHO-TOKKYU TRF...
Original Texts
globe20周年プロダクト第2弾!12月16日リリースのカバーアルバムに倖田來未の参加が決定!
globe20周年プロダクト第2弾として、12月16日にカバーアルバム「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」の発売が決定、倖田來未が参加することとなりました。
globe20周年プロダクト第2弾として、12月16日にカバーアルバム「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」の発売が決定、倖田來未が参加することとなりました。
Translated by
lulu201510
The second release as the 20th anniversary of Globe ! KUMI KODA is decided to be in the cover album released in 16th December!
The cover album "#globe20th-SPECIAL COVER BEST-", which is an anniversary product of 20th anniversary of globe, is to be released in 16th December. It is decided KUMI KODA will take part in it.
The cover album "#globe20th-SPECIAL COVER BEST-", which is an anniversary product of 20th anniversary of globe, is to be released in 16th December. It is decided KUMI KODA will take part in it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 463letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $41.67
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
lulu201510
Starter
大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イングランドでは主に女性学や歴史、文学の講座を受講しました。販売業を経験後、高等学校...
Freelancer
a_ayumi
Starter