Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] KARERA KIMURA GReeeeN KUMI KODA MIU SAKAMOTO Da-iCE CHO-TOKKYU TRF...

Original Texts
globe20周年プロダクト第2弾!12月16日リリースのカバーアルバムに倖田來未の参加が決定!


globe20周年プロダクト第2弾として、12月16日にカバーアルバム「#globe20th -SPECIAL COVER BEST-」の発売が決定、倖田來未が参加することとなりました。
Translated by lulu201510
The second release as the 20th anniversary of Globe !  KUMI KODA is decided to be in the cover album released in 16th December!

The cover album "#globe20th-SPECIAL COVER BEST-", which is an anniversary product of 20th anniversary of globe, is to be released in 16th December. It is decided KUMI KODA will take part in it.
a_ayumi
Translated by a_ayumi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
463letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$41.67
Translation Time
17 minutes
Freelancer
lulu201510 lulu201510
Starter
大学卒業後、イングランドの大学で学びました。学士課程では英語英米文学、イングランドでは主に女性学や歴史、文学の講座を受講しました。販売業を経験後、高等学校...
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter