Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I already told you that 2 things. 1, Please provide me the URL of the sell...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( ufopilot39 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by pierre at 08 Nov 2015 at 17:26 1309 views
Time left: Finished

貴方に既に2つのこと伝えました。

1. 貴方が参考にしたイーベイの販売者の商品のURLを教えて下さい。
2. イーベイにある同じ商品の送料を真似しなさい。

それによって貴方の間違えた理由が解り、理由が解ればその対応を考えると思ったのですが。しかし何故か解りませんが、貴方からこの2件とも実行されていません。

いやもうやめましょう。貴方が望んだのだからこの契約を終わりにします。

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2015 at 17:37
I already told you that 2 things.

1, Please provide me the URL of the seller's item on eBay that you referred.
2, please copy the shipping fee for the same item on ebay.

Then we will know how you made a mistake and I was thinking how I am going through with this depending on the reason.
But for some reasons, you haven't done neither of them.

Well, let's finish it. As you wished, we terminate this contract.
ufopilot39
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Nov 2015 at 17:36
I have informed you of two things.

1. Please let me know the URL of the product sold by ebay seller which you referenced.
2. Copy and use same shipping charge as the same product on ebay.

I thought that, by doing this, we can find out why you made a mistake and think of how to prevent it.
However, I do not know why but you have not done both of these two things yet.

No, let us not argue any more. I would like this contract to be end, because you wanted it to be so.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime