Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] it will be cheaper for you to send me pre paid label better send me label an...

This requests contains 340 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , shizukadurbin ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by shogo_ar at 08 Nov 2015 at 15:37 2078 views
Time left: Finished

it will be cheaper for you to send me pre paid label
better send me label and only charge you for merchandise only

I give you 80 t shirt for $300 flat you send me pre paid label I will ship it for you

what about I just change you only t shirt cost you just send you pre paid shipping label and I will ship out for you

let me know if this work

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Nov 2015 at 16:17
あなたが前払いのラベルを私に送ってもらうほうが安くなります。ラベルを私に送り、商品のみを請求したほうがよいです。

300ドルで80枚のTシャツが提供できます。前払いのラベルを私に送ってくだされば、Tシャツを発送します。

私がTシャツのみを請求し、あなたは前払いの発送ラベルを送り、それで私が発送するというのはどうですか?

これでよろしいかお知らせください。
★★★★★ 5.0/1
shizukadurbin
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Nov 2015 at 16:13
送料前払い済みのラベルを送った方が安いですよ。
ラベルだけ私に送って商品代だけ請求したほうが更に良いです。
Tシャツを80枚$300ちょうどで売りますので、あなたは送料前払い済みのラベルを私に送ってください、その後荷物を発送します。
上記でよければ、連絡下さい。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime