Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to buy big amount of the items but if I select various of items,...
Original Texts
大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
50枚から60枚を購入する予定ですが日本までの送料はいくらですか?
支払った後に差額を返金することはできますか?
それと商品を3枚買うと同じものの同じサイズを1着サンプルでつけてもらえますか?
60枚購入=80枚発送
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
50枚から60枚を購入する予定ですが日本までの送料はいくらですか?
支払った後に差額を返金することはできますか?
それと商品を3枚買うと同じものの同じサイズを1着サンプルでつけてもらえますか?
60枚購入=80枚発送
Translated by
hhanyu7
I want to buy a lot of products, but if I choose various kinds of them, the shipping cost will be very high.
I think it is a problem relating to the system. Can you fix it?
I plan to buy about 50 or 60. Will you tell me how much the shipping cost will be?
And if I buy three pieces, can you add a sample in the same size?
Buying 60 pieces = shipping 80 pieces
I think it is a problem relating to the system. Can you fix it?
I plan to buy about 50 or 60. Will you tell me how much the shipping cost will be?
And if I buy three pieces, can you add a sample in the same size?
Buying 60 pieces = shipping 80 pieces
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard