Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Please adjust in the contract: - Keep the payment term is by T/T 30% after s...

This requests contains 478 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Nov 2015 at 19:35 3519 views
Time left: Finished

Please adjust in the contract:

- Keep the payment term is by T/T 30% after sign contract and 70% after finish processing and sending (Checking B/L)

- The name of our company at the end of contract still not be changed, please change it as the top of contract.

- The number of contract, please make it as 02/ID-AL

And please confirm the box carton in attached file is the right one, and we will print as this: "Code Number: DL539" and no more information will be added in the carton.

契約書内容を下記のように変更してください。

-契約書への署名後のT/Tによる支払い価格は30%とし、処理及び発送後(基準チェック後)は70%とします。
-当社の名称が契約書の末尾に記載されたままとなっていますので、契約書の上部へと変更してください。
-契約書番号を02/ID-ALにしてください。

添付ファイル内の箱(カートン)が正しいものと確認してください。当社は「コード番号:DL539」と印刷し、追加の情報はカートンに記載されません。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime