Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As for the customs duties, we can do nothing, as it is out of our control. T...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , shery75 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by scoopstar at 31 Oct 2015 at 18:23 2367 views
Time left: Finished

関税に関しては我々のコントロール外の事なので出来る事は何もありません。
荷物に記載される商品価格は商品代金から実質送料(約10ドル前後)を引いた価格となります。
その他の関税に関するご相談はあなたが住んでいる国の税関にお問い合わせ下さい
ご検討の程宜しくお願い致します

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2015 at 18:33
As for the customs duties, we can do nothing, as it is out of our control.
The price of the product stated on the parcel is the one which deducts the real shipping fee (about 10 dollars) from the price of the product.
As for other inquiry about customs duties, please ask to the customs office in the country you live.
Thank you for your consideration.
shery75
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Oct 2015 at 18:33
In regard to custom we can't help it because of out of our control.
The price on a package is reduced delivery fee(about $10) from the item price.
Please ask the custom about other customs in your country where you live.
Please consider that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime