[Translation from English to Japanese ] It will take around 3 days after confirm the design to have the carton, so it...

This requests contains 516 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( baloon , ufopilot39 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 31 Oct 2015 at 15:10 1719 views
Time left: Finished

It will take around 3 days after confirm the design to have the carton, so it's better to start send me the carton design soon. I will ask the printer make it as soon as possible.

As we have been talking about, it's ok to send you product and carton boxes together.

We ordered the sealing machine but it's not ready in the factory now.

Did you finish the document with Japansese custom? What's your plan for making product and visiting our company? If you have it already, please make contract and send me to check it.

外箱を用意するために、デザインを確認してから大体3日必要ですので、デザインを送りはじめていただいた方がよいです。印刷を依頼する先に出来るだけ早く行うよう伝えます。

お話してきたように、品物と外箱を一緒にお送りするのは問題ありません。

シール機は注文はしましたが、今はまだ工場で準備が出来ていません。

日本の税関の書面の準備はお済みでしょうか? 品物の製作とこちらの国に来られる計画はいかがですか? 既になにかお考えがあるのでしたら、拝見したいですので、ご連絡いただきお送り下さい。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime