[Translation from Japanese to English ] Thank you for the inquiry. If we receive an order from you by the end of tod...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , ykse , mat_tatsuya1110 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 31 Oct 2015 at 09:13 1148 views
Time left: Finished

お問い合わせありがとうございます。

本日、注文された場合、2~5日後に商品を発送します。

商品発送後、お客様の住所ですと、およそ3~7日後に商品が届くものと思われます。

従いまして、11月4日から11月11日ぐらいには、商品が届くものと思われます。

商品は、日本郵便のEMSで発送します。

これは追跡番号がついており、USPSのホームページで荷物の運送状況を確認できます。

よろしくご検討のほどよろしくお願いします。

Thank you for your inquiry.

If you order today, your order will be shipped 2 to 5 days later.

After shipment, it would take about 3 to 7 days for you order to be delivered.

So, it seems that it will be delivered between November 4 and November 11.

It will be shipped by EMS, Japan Post.

EMS has a tracking number and you can track your order from the USPS website.

Thank you for your consideration.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime