Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I send a E-mail to you before, I've been contacting you again because there w...
Original Texts
以前メールをさせていただきましたが、
お返事がありませんでしたのでご連絡をさせていただきました。
だいたいの必要なハーモニカの数、ご確認いただけましたでしょうか?
もしだいたいの数の把握が難しい場合は、1個単位での価格よろしければ
ご提示させていただいてもよろしいでしょうか?
ある程度の個数が決まっていた場合、メーカーと交渉をしようと考えておりました。
また価格を見ていただいてからでも問題ございません。
お返事がありませんでしたのでご連絡をさせていただきました。
だいたいの必要なハーモニカの数、ご確認いただけましたでしょうか?
もしだいたいの数の把握が難しい場合は、1個単位での価格よろしければ
ご提示させていただいてもよろしいでしょうか?
ある程度の個数が決まっていた場合、メーカーと交渉をしようと考えておりました。
また価格を見ていただいてからでも問題ございません。
Translated by
hhanyu7
I emailed you in the past, but I have received no reply so I am writing you again.
Did you check roughly how many harmonicas you need?
If it is difficult to tell me the rough number of harmonicas, would it be okay that I show you a unit price of it?
If you have an idea of how many harmonicas you want to order, I would thought I was going to negotiate price with a maker.
It is not a problem if you decide whether to order after you see the price.
Did you check roughly how many harmonicas you need?
If it is difficult to tell me the rough number of harmonicas, would it be okay that I show you a unit price of it?
If you have an idea of how many harmonicas you want to order, I would thought I was going to negotiate price with a maker.
It is not a problem if you decide whether to order after you see the price.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard