Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your order. But we have to apologize. We sent you a ...

Original Texts
この度はご注文ありがとうございます。
大変申し訳ございません。お客様にお送りした商品に誤りがあり、翌日正規の商品を送り直しました。
誤って出荷してしまった商品を日本に戻そうとUSPSと連絡を取ったのですが、お届け人様の許可がいるとのことで請求が受理されませんでした。
まだ、商品の方は届いていないかと思いますので、大変お手数ではございますが最寄りのUSPSにお電話いただき、問い合わせ番号◯◯◯◯の方の荷物は受取拒否、☓☓☓☓の方の荷物は受け取るとご連絡いただいてもよろしいでしょうか。
Translated by gabrielueda
Thank you very much for your order.
But we have to apologize. We sent you a wrong product, so we sent the correct one on the next day.
We contacted UPS as an attempt to send the wrong product back to Japan, but they denied our request, saying that an authorization from the receiver would be necessary.
As I believe you still have not received the product, I would like you to do us a favor, please. Would you contact the closest USPS to you and tell them that you will deny to receive the package from the phone number ◯◯◯◯ and accept ☓☓☓☓ instead, please?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
22 minutes
Freelancer
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...