Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. Thank you for your interesting story. I don't know about "Thathard Networ...

This requests contains 205 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Casual" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , amarone95 , yusenki ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by casio01 at 15 Oct 2015 at 15:52 3407 views
Time left: Finished

1.とても面白そうな話をありがとうございます。
"Thathard Network yet" については私は知りませんが私の曲でよければ使用して下さい。私に何か協力できることがあれば教えて下さいね。

2.連絡遅くなってすみません。コラボレーションにはとても興味を持っています。
今コラボレーションする予定が入っておりすぐにはできませんが機会があったら是非コラボレーションしてみたいですね。
私はロジックを使用してます。

1. Thank you for your interesting story.
I don't know about "Thathard Network yet", but please use my song if it's OK for you. Please let me know if I can be of any help to you.

2. Sorry for my late reply. I am very interested in the collaboration.
I have a collaboration plan right now, so I am unable to do it immediately, but I am eager to have a collaboration if we have a chance.
I now use Logic.

Client

Additional info

1、2は別の内容のメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime