Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Traditional) to Japanese ] 很會浪費,從時間到金錢無一幸免。自小學畫練琴一事無成。喜歡文學的執念也沒有支撐我準時畢業。熱愛自由與旅行,不喜歡受拘束的意思就是叛逆。有很多朋友、還談過幾...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Communication" "Casual" . It has been translated 2 times by the following translators : ( lunashrimp , felice_watanabe ) and was completed in 6 hours 53 minutes .

Requested by yoshiki1215 at 14 Oct 2015 at 02:24 3530 views
Time left: Finished

很會浪費,從時間到金錢無一幸免。自小學畫練琴一事無成。喜歡文學的執念也沒有支撐我準時畢業。熱愛自由與旅行,不喜歡受拘束的意思就是叛逆。有很多朋友、還談過幾次戀愛,偏偏習慣獨處,專長自閉。喜歡山也喜歡海,無奈身體不適合潛水也不能登山。可以忍受髒亂但是會因此過敏。無所謂世俗,但沒有名牌會死。
我沒有優點,你不愛我,合理啦。

felice_watanabe
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Oct 2015 at 08:15
時間から金まで無駄遣いをしないものが無い。子どもの頃から絵やピアノを習ってきたけど、どれもモノになってない。文学を思う意気持ちは人一倍だけど、ちゃんと卒業できるようにはならなかった。自由と旅が大好きだ。縛られるのが嫌いというのは、天邪鬼ということ。友達はたくさんいるし、恋も何度かした。だけど一人でいるのに慣れていて、自分の世界に閉じこもるのが上手。山も海も好きだけど、残念ながら海に潜るのも山に登るのも体に合わない。散らかって汚ないのは我慢できるけれど、そのせいでアレルギーになっている。世間の事はどうでもいい。でもブランドものが無いと生きていけない。
いいところなんか一つもない。愛されないのも当然だ。
lunashrimp
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Oct 2015 at 09:17
時間も金銭的にも無駄遣いする。小さい頃から絵や楽器の勉強をして何事にも成し遂げなかった。文学の専攻が好きでも順調に卒業できなかった。私は自由と旅行が大好きで、拘束されることが反抗ということになる。私は友達が多くて、恋も何回かしたけど、やはり1人っきりでいるほうがいい。私は山も海も好きだが、登山もダイビングにも向いていない。環境が汚くても平気だがアレルギーで体調不良になる。世の中の風俗習慣もどうでも良いけど、ブランド品がないと絶対無理。
特にいいところがないから、愛されなくても筋が通るよ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime